モーツァルト・イン・ザ・ジャングル シーズン1 第6話より:

give thought to~
~を検討する・一考する、~に思いを巡らす


NY交響楽団の一員に返り咲くことを目標に、
一流オーボエ奏者・ベティの個人レッスンを受けるべく
彼女に嫌われているのを承知で食い下がるヘイリー。

ヘイリーの本気の覚悟を感じたベティは、根負けして承諾する。

Have you given any thought to our oboe lessons?
オーボエレッスンの件は考えてもらえました?(ヘイリー)

You’ve got to be kidding me.
冗談でしょ。(ベティ)

No, I’m not. I’m a masochist, remember?
いえ本気です。 私ってマゾなんです、お忘れですか?(ヘイリー)

…I may have a slot available 6:30 a.m. Saturday mornings.
・・・土曜の朝6時半なら空いてるわ。(ベティ)

Great.
じゃあぜひ。(ヘイリー)

My student just got a seat with the Kansas City Light Opera.
教え子の一人が巣立ったから。(ベティ)

I’ll be there. Can’t wait.
伺います。楽しみです。(ヘイリー)


give thought to~ は「~を検討する・一考する、~に思いを巡らす」。

thought「考え、思考」は、普段の会話でも頻繁に出てくる単語で
これまでにもザッとこんなのがありました。

food for thought「考える材料、思考のネタ、考える価値のある事」
have second thoughts「考え直す、二の足を踏む、再検討する」
collect one’s thoughts「考えをまとめる、一つの問題に集中して考える」

「思考のための食糧(food for thought)」で「考える材料」
「二度目の考え(second thoughts)を持つ」で「考え直す」
などなど、直訳からも意味がイメージ出来るものばかりで、面白いですね。

どれも一緒に覚えておくと役立つフレーズだと思います。

slot「溝、料金差し入れ口、(表などの)位置・場所、(TV・ラジオ等の)時間帯」。

available「利用可能な、入手可能な、得られる」。

have a slot available(利用可能な時間帯がある)=「(スケジュールに)空きがある」。

get a seat(座席を確保する)、
ここでは「(カンザスの楽団に)職を得る」という意味で使われています。

レッスンの時間はもらえたものの、一時間400ドルというレッスン料が払えるのか?
他人事ながら気になってしまいます。

この第6話では他にも

Classical music has been losing money for people for 500 years.
クラシック音楽は500年もの間、人々がお金を費やしてきたもの。

It’s not a business.
ビジネスではない。


というセリフが出て来ます。

楽団運営とは基本的にお金はかかる一方であり、そもそも採算は合わないものだ、
というわけです。

しかし現代のNYにはメディチ家のような鷹揚なパトロンは皆無であり
赤字を垂れ流す楽団のままでは、厳しい未来が待っているようです。


※「モーツァルト・イン・ザ・ジャングル」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話